Aji no Kakunoya Co., Ltd. /株式会社味の加久の屋
INGREDIENTS:Boiled scallops/ボイル帆立
We boil scallops sourced from Mutsu Bay, Aomori Prefecture, which are in season from spring to summer, using our proprietary method. While many people associate scallops with Hokkaido, scallops in winter have fewer roe and less flavor. Additionally, during the spring to summer period in Hokkaido, there is a risk of shellfish poisoning. Therefore, scallops from Mutsu Bay, Aomori Prefecture, are the safest and most delicious option. Our company employs a unique boiling method, unlike other companies that use a steaming method. While boiling may seem to diminish flavor, we adjust the salt content to draw out the full flavor and ensure a firm and flavorful scallop texture.
春から夏の旬の青森県陸奥湾産の帆立を自社製法でボイルしております。ホタテと言えば北海道を連想される方が多いと思いますが、冬の帆立は卵を持ち帆立自体の旨味は少ない状態です。また、北海道の春から夏の時期は、貝毒が発生しているため、青森県の陸奥湾の帆立が一番安全に美味しく食べられるます。自社独自の釜茹で製法で生産しております。他社はスチーム製法で仕上げておりますが、ボイルは旨味が逃げるイメージがありますが、美味しさ十分に引き出すため塩分調整を行っておりプリプリとホタテの旨味を感じられます。
INGREDIENTS:Season! Delicious boiled scallops/旬!旨ゆで湯あがりホタテ
We boil scallops sourced from Mutsu Bay, Aomori Prefecture, which are in season from spring to summer, using our proprietary method. While many people associate scallops with Hokkaido, scallops in winter have fewer roe and less flavor. Additionally, during the spring to summer period in Hokkaido, there is a risk of shellfish poisoning. Therefore, scallops from Mutsu Bay, Aomori Prefecture, are the safest and most delicious option. Our company employs a unique boiling method, unlike other companies that use a steaming method. While boiling may seem to diminish flavor, we adjust the salt content to draw out the full flavor and ensure a firm and flavorful scallop texture.
春から夏の旬の青森県陸奥湾産の帆立を自社製法でボイルしております。ホタテと言えば北海道を連想される方が多いと思いますが、冬の帆立は卵を持ち帆立自体の旨味は少ない状態です。また、北海道の春から夏の時期は、貝毒が発生しているため、青森県の陸奥湾の帆立が一番安全に美味しく食べられるます。自社独自の釜茹で製法で生産しております。他社はスチーム製法で仕上げておりますが、ボイルは旨味が逃げるイメージがありますが、美味しさ十分に引き出すため塩分調整を行っておりプリプリとホタテの旨味を感じられます。
素材にこだわる。製法にこだわる。美味しさにこだわる。